ATTENTION: Your security is our aim. With or without hats, we try to make our readers feel welcome. From the mists of downtown Reykjavik we hype tunes that can make our society a safer place.

Wednesday, February 15, 2012

Nouveau clip d'un des albums majeurs de l'année, passé totalement inaperçu pour le public français...!

le bla: "You recorded the album in French. A lot of acts, if they want international success, wimp out and sing in English".

Julie Budet: "Au début nous thought it would be a problém for us to get out of le France. It’s very difficult for a français band to get out of le France! But writing in English is too complicated. Nous not fluent, so nous can’t présenter feelings".


le-bla: "From the translations, there’s a lot of subtlety and subversion to the lyrics. Much of that gets lost when your audience can’t speak French".

Grand Marnier: "Nous write for français people, un fondamentalement—personnes who understand what nous say. Nous don’t like sombre et intellectual lyrics. Nous want to write some simple stuff that will interact with people’s minds, un to produce something nous want …hold on, where’s le fucking dictionary? [Background chatter in French.] Nous want everything to be purrrrrrrrrrfect".

GrandMarnier and Tepr produce the music, while Budet writes the lyrics. We heart Budet.




Yelle - Comme Un Enfant Saint-Brieuc, Brittany

0 Comments:

Post a Comment

<< Home